▼
法尊法師在四川漢藏教理院成立時,應太虛大師函召從西藏回國主持院務,與在民國二十七年避難入山的印順法師,就在這佛法的高地上,相遇了。
「對於西藏的佛教典籍,凡是內地所沒有的,我都發願學習,翻譯出來補充。」這是法尊法師當初入藏時立下的願心。
留學九年,回國前法尊法師去參訪一位老格西。
老格西開示了他一段話:「你在三大寺就算熬到第一名格西,漸次升到格登犀巴,像我這樣的,頭上打著一把黃傘,這也是個乾枯假名,對於佛教並無多大的益處。你如今先回去把宗喀巴大師的《菩提道次第廣論》翻譯出來,在你們漢地建立起正法幢來,那才是對佛法和眾生做了真實饒益。」
法尊法師回國後,譯經,是他用來弘法利生的方式。他這樣告訴師兄弟法舫法師:「不管在那一天死,只要活一天,我就抱著一部菩提道次和一部密咒道次在翻,寫一張算一張,要死就死,我辦不到的,死了卻也不後悔。」
就這樣 ,一句句的藏文,從法尊法師的胸臆流湧成一行行的漢字、
一部部的譯書,印順法師總能在最近切距離讀到,他回憶那段時光:「自從在漢藏理院,遇到了法尊法師,才覺得有同學之樂。法尊法師是我的老學長,讀他從藏文譯出的《菩提道次第廣論》、《辨了義不了義論》、《密宗道次第廣論》、《現觀莊嚴論略釋》、月稱的《入中論》等,可說得益不少!」