《六道輪迴錄》一書是丁福保居士
輯錄各個朝代中的輪迴故事而集大
成者,為延續丁福保居士的精神,
高雄淨宗學會委託末學翻譯此書,
首先由全書中挑選出較具趣味性與
教育意義的篇章,進而白話潤飾,
輯為《六道輪迴錄白話選譯》一書。
本書出版的宗旨,在以淺顯易懂的白話文幫助讀者,跨越文體與時空的障礙,讓普遍缺乏文言文閱讀能力的現代人,也能親聆古德的教誨。
丁福保居士編輯此書時取材廣泛,並依六道加以分門別類,光是本 書所選錄的篇章,作者便多達二十八人。末學選譯的過程中,為使文意更加暢行無礙,於原文或有刪減;語句上,也採用講述故事的方式,而非逐字逐句翻譯。然末學才疏學淺,要將古德之意忠實地呈現,實難盡善盡美,還望讀者不吝指正,使日後再版之時,全書更為完備。今礙於篇幅,僅將原書目與作者統一收錄於書末,若讀者有興趣,亦可自行查閱原文,一方面增強淨土信心,另一方面可以多接觸文言文,為學也是很有益處的。
《六道輪迴錄》的編者丁福保居士生於清末民初,是江蘇無錫人,畢生著作等身,出版了多種佛學著作,如《佛學起信錄》、《六道輪迴、《佛學大辭典》、《佛學撮要》、《一切經音義提要》、《翻譯名義集新編》等讀物,箋注了《六祖壇經》、《無量壽經》、《金剛經》、《金光明經》等十餘種佛教典籍,為中國佛學領域貢獻良多。丁福保居士曾言:「余少習儒書,未通內典,每以為人事之得喪禍福,此是彼非者,迨至一棺戢身,萬事都已矣。」這似乎也是許多讀書人的通病。我國教育首重儒學,然儒學雖是待人處世的根基,卻非了脫生死之大道。丁福保居士到了不惑之年始歸心象教,佛法成為他生命中不可或缺的精神支柱;而闡揚佛法,也成為他後半生最重要的使命。
在這一篇篇曲折離奇的故事中,末學所見到的,並非怪力亂神的小說家言,而是作者透過一桿細筆所欲撐起的經世濟民重任。總論《六道輪迴錄》一書,多為善惡報應之實例,證明因果不昧,善惡有報,粗淺的理想雖是勸戒未來,警惕世人積善因得善果,但最終目的,還是要以超脫六道輪迴為目標。丁福保居士在《六道輪迴錄》自序中曾言:「欲生淨土者,先自不願入於輪迴六道始。既自警策,又欲以此勸人,因輯《六道輪迴錄》。」
書籍編譯的工作上,瓶頸在所難免,在此要特別感謝百忙之中仍不 吝向末學伸出援手的高雄淨宗學會總幹事,以及陳俊榮先生,兩位的耐心指導,是末學最堅強的後盾,也是本書得以問世的一大助力。
我們要脫離六道輪迴,第一步便是從相信因果做起,最後引用善導大師《歸去來偈》一首,勉勵諸位離苦得樂,早脫輪迴。
歸去來,魔鄉不可停,
曠劫來流轉,六道盡皆經,
到處無餘樂,唯聞愁嘆聲,
畢此生平後,入彼涅槃城。
歲次癸巳 池中生 謹識