展喜犒師
書籍目錄
卷一 周文
卷二 周文
卷三 周文
卷四 秦文
卷五 漢文
卷六 漢文
卷七 六朝文
卷八 唐文
卷九 宋文
卷十 明文
展喜犒師

展喜犒師

(僖公二十六年)— 〔左傳×〕


Bg A64

《題解》 

   本篇記述魯國的一次出色的外交
活動。
   魯僖公二十六年(前六三四年)
夏季,齊孝公攻打魯國。當時齊强魯弱,
魯國又發生饑荒,實無力抵抗。但使臣
展喜由於展禽面授機宜,在與齊孝公的
談判中,利用兩國先君的關係和盟誓,
以及齊孝公的虛榮心,慷慨陳詞,理直
氣壯,使得齊孝公無言以對,不得不撤
軍。

 原 文

   齊孝公伐我北鄙 1。公使展喜犒師 2,使受命于展禽 3。齊侯未入竟 4,展喜從之。曰:「寡君聞君親舉玉趾 5,將辱於敝邑 6,使下臣犒執事 7。」齊侯曰:「魯人恐乎?」對曰:「小人恐矣,君子則否 8。」齊侯曰:「室如懸罄,野無青草 9,何恃而不恐?」對曰:「恃先王之命。昔周公、大公 10,股肱周室 11,夾輔成王。成王勞之,而賜之盟,曰:『世世子孫無相害也。』載在盟府 12,太師職之 13。桓公是以糾合諸侯,而謀其不協 14,彌縫其闕,而匡救其災,昭舊職也。及君即位,諸侯之望曰:『其率桓之功 15。』我敝邑用不敢保聚,曰:『豈其嗣世九年 16,而棄命廢職?其若先君何 17?君必不然。』恃此以不恐。」齊侯乃還。

 注 釋

1・我:指魯國,相傳左傳爲魯國史官左丘明所編纂,所以這裡採取了這種口氣。/鄙:邊疆。 
2・公:指魯僖公,前六五九年至前六二七年在位。/展喜:魯大夫。/犒師:慰勞軍隊。師這裡指前來攻代魯國的齊國軍隊。 
3・展禽:姓展,名獲,字禽,謚號惠。因食邑於柳下,所以又稱柳下惠。展喜是他的弟弟。 
4・竟:通「境」。這裡指魯國國境。 
5・舉玉趾:尊稱別人行止的敬詞。/趾,指腿脚。


6.辱於敝邑:謙詞。意思是您到我國來,是使您蒙受耻辱的事情。/敝邑:對自己國家的謙稱。 
7・執事:古代指君主左右辦事的人。這裡是對齊孝公的敬稱。 
8・君子:這裡是指有地位的人。
9・縣:形容空無所有,貧窮之極。/縣,同懸。/罊,樂器,中間空虛。


10・周公:指武王之弟周公姬且。曾輔助武王滅商,武王死後,成王年幼,由他輔政。他的長子伯禽是魯國的始祖。/大公:指六國始祖呂望,也稱姜太公。在建立和鞏固周王朝的過程中,周公和姜太公都建立了很大的功勛。 
11・股肱,這裡比喩帝王左右的得力大臣。/股,大腿;肱,胳膊。
12・載:載書,指盟約。也稱盟書。/盟府:古代掌管盟約的官府。


13・太師,應爲太史。官名。掌管國家典籍。/職:掌管。
14・桓公:指齊桓公,前六八五年至前六四三年在位。
15・率:遵循。/桓:指齊桓公。
16・嗣世九年:指齊孝公從魯僖公十八年(前六四二年)即位,到魯僖公二十六年(前六三四年)這九年時間。 
17・先君:指齊太公、齊桓公。

 語 譯

   齊孝公進攻我北部邊境。僖公派展喜去犒勞齊軍,先讓他到展禽那裡去聽取犒軍的辭令。齊侯還沒有進入魯國的國境,展喜就迎上去。他對齊孝公說:「我國國君聽說您親自前來,將要屈尊駕臨我國,特派我來犒勞您的辦事大臣。」齊孝公問:「你們魯國人害怕了嗎?」展喜回答說:「小人害怕了,君子則不怕。」齊孝公說:「您們家家空虛,赤地千里,仗恃什麼而不害怕?」回答說:「仗恃先王的命令。過去周公、太公,都是周王室的得力大臣,共同輔佐成王。成王慰勞他們,命令他們結盟。


   盟約說:『世世代代、子子孫孫都不要互相侵害』這盟約至今還保存在盟府裡,由太史掌管著,齊桓公聯合諸侯,解決了他們之間的糾紛,強補了他們之間的裂痕,從而將他們從災難中挽救過來,這樣做,正是爲了表明仍然在履行太公輔佐周王室的固有職責啊。到您即位之後,諸侯都抱著很大的希望,說:『他能繼承桓公的事業』。因此,我國也就不敢集結兵力,防守邊境,說:『難道他即位剛剛九年,就拋棄了先王的遺命,廢除了自己的固有職責?這怎麼能對得住過去的君主?您一定不會這樣做的。』我國的君子就是仗恃著這種信心而不感到害怕的。」

於是,齊侯就撤兵回去了。

書籍分類