齊國佐不辱命
書籍目錄
卷一 周文
卷二 周文
卷三 周文
卷四 秦文
卷五 漢文
卷六 漢文
卷七 六朝文
卷八 唐文
卷九 宋文
卷十 明文
齊國佐不辱命

齊國佐不辱命

(成公二年)— 〔左傳〕


Bg A65

《題解》 

   公元前五八九年,齊、晉發生
(安+革)之戰,齊頃公驕傲輕敵,
戰敗逃歸,晉軍繼續追擊。齊國派出
使臣國佐,與晉人談判。晉提出十分
苛刻的條件,國佐從容不迫,逐條駁
斥,取得了外交上的勝利。

 原 文

   晉師從齊師 1,入自丘輿 2,擊馬陘 3。齊侯使賓媚人賂以紀甗、玉磬與地 4。不可,則聽客之所為5。」
   賓媚人致賂,晉人不可,曰:「必以蕭同叔子為質 6,而使齊之封內盡東其畝 7。」對曰:「蕭同叔子非他,寡君之母也。若以匹敵 8,則亦晉君之母也。吾子布大命於諸侯,而曰必質其母以為信,其若王命何 9?且是以不孝令也。詩曰:『孝子不匱,永錫爾類 10。』若以不孝令於諸侯,其無乃非德類也乎 11?先王疆理天下 12,物土之宜而布其利 13。故詩曰:『我疆我理,南東其畝 14。』今吾子疆理諸侯,而曰『盡東其畝』而已!唯吾子戎車是利 15,無顧土宜,其無乃非先王之命也乎?反先王則不義,何以為盟主?其晉實有闕 16。四王之王也 17,樹德而濟 同欲焉;五伯之霸也 18,勤而撫之,以役王命。今吾子求合諸侯,以逞無疆之欲。詩曰:『布政優優,百祿是遒 19。』子實不優,而棄百祿,諸侯何害焉?不然,寡君之命使臣,則有辭矣!曰:『子以君師辱於敝邑,不腆敝賦 20,以犒從者 21。畏君之震 22,師徒撓敗 23。吾子惠徼齊國之福 24,不泯其社稷 25,使繼舊好,唯是先君之敝器、土地不敢愛。子又不許,請收合餘燼 26,背城借一。敝邑之幸,亦云從也;況其不幸,敢不唯命是聽!』」

 注 釋

1・從:追擊。
2.丘輿:齊地名,在今山東費縣。
3.馬陘:齊地名,在今山東益都西南。 
4・齊侯:指齊頃公,前五九八年至前五八二年在位。賓媚人:即國佐,齊大夫。 /紀:古國名,在今山東壽光南。爲齊所滅。/甗:炊器,靑銅或陶制。/玉磐:玉制樂器。這是齊滅紀國時所得到的兩件國寶。


5・客:指晉國。 
6・蕭同叔子:指齊頃公的母親。蕭,國名。同叔,蕭國國君的字,此人爲齊頃公的外祖父。子,指女兒。晉人不便直言,所以這樣稱呼她。/質:人質。 
7・盡東其畝:使田間的壟埂順著東西的方向。晉人企圖以兵車進攻齊國時易於通行。 
8.匹敵:指國君地位平等。 


9・王命:指先王關於以孝治天下的命令。 
10・匱:竭盡。/錫:賜予。詩句見詩經·大雅·既醉 
11・無乃:委婉的語氣詞,有「恐怕」的意思。 
12・疆理:指對田地的劃分與治理。疆,定疆界。理,治理。指劃定溝渠道路。 
13・物:察看。/布:分佈。


14・南東其畝:指壟埂走向,或順著南北方向,或順著東西方向.詩句見詩經小雅.信南山。南、東都是動詞。 
15・戎車:兵車。 
16・闕:過失。 
17・四王:指禹、湯、周文王、周武王。/下一王字:是以德治天下的意思。動詞。 
18・五伯:指夏的昆吾、商的大彭、豕韋、周的齊桓、晉文。也有人認爲是指齊桓公、宋襄公、晉文公、秦穆公、楚莊王。伯,通「霸」。


19・敷:施行。/優優:寬大平和的樣子。/祿:幸福。/遒道:聚集。/詩句見詩經‧商頌.長發。20・腆:厚。/賦:這裡指軍隊。
21・犒:本指慰勞軍士,這是外交辭令,指與晉人作戰。
22・震:引伸爲「威力」的意思。
23・撓敗:挫折夫敗。
24・徼:求。
25・泯:毀滅。
26・燼:燒殘的灰。這裡比喩殘餘的軍隊。

 語 譯

   晉軍追擊齊軍,從丘輿進入,攻打馬陘。齊頃公派賓媚人向晉國贈送紀國的甗和玉磐,還有土地,並交代他說:「這樣,如果晉人還不答應,那只好聽從他們所採取的行動了。」


   賓媚人送上禮物以後,晉人果然還不答應,說:「必須用.蕭同叔的女兒作爲人質,而且要使齊國境內的所有田壟都順著東西方向走,才可以退兵。」賓媚人回說:「蕭同叔的女兒不是別人,那是我君主的母親啊。如果把兩國的地位平等看待,那麼,他也就是晉君的母親啊!您向諸侯發布命令,說必須把晉國國君的母親作爲人質,以爲憑信。這樣您把先王以孝治天下的命令又置於何地?而且這令人做不孝的事情。


   詩經上說:『孝子行孝道,沒有汚缺,上天就永遠賜給你們福祿。』假如用不孝的行爲去號令諸侯,恐怕不能算是把孝道推行於自己的族類吧?先王劃分疆界,治理土地,要察看土地宜於作什麼用處,然後安排如何取得收益的事情,所以詩經上說:『我劃分疆界,我治理土地,那田埂有的是南北走向,也有的是東西走向。』現在您劃分和治理各國的土地,却說『田埂必須是東西走向』,這只是爲了您的兵軍進攻的方便,不顧地勢是否適宜,這恐怕不是先王的命令吧?違反先王的命令就是不義,又憑什麼做盟主呢?


   晉國確實有過錯!四王治理天下的時候,都是樹立德政,滿足諸侯的共同願望,五霸稱霸的時候,也是勤勤懇懇地安撫大家,共同執行先王的命令。現在您想聯合諸侯,却只企圖滿足自己無限的願望。詩經上說:『施行寬和的政治,各種福祿都會滙集了來。』您施行的政治實在不寬和,因而拋棄了各種福祿,這對諸侯又有什麼害處呢?假如你始終不答應,我們君主命令我還有話說。他說:『你帶領你們的軍隊到我們的國土上來,我們用不強大的兵力來慰勞您的軍士。


   我們懾於您的威力,軍隊遭到挫折。幸而您希望求得齊國先君的福氣,沒有毀滅齊國的社稷,使我們能夠繼續保持過去的友好關係。因此,我們毫不吝惜自己的寶物和土地,可是,你又不答應。既然如此,那就請您允許我們收拾殘兵剩卒,背靠著我們的城池,借一次決戰的機會。我國如果僥幸得勝,當然也還是要聽您的命令;如果不幸戰敗,那就更不敢不聽您的命令了。』

書籍分類