(檀弓上・禮記)
卷三 周文
《題解》
這是一篇宣揚禮制的作品。但厨
師(杜蕢)可以向國君進諫,而國君又
能欣然接受,這在歷史也是很難得的。
本文對杜蕢的舉止這樣的描繪,反映出
他的精明、幽默的性格,給人留下了很
深的印象。
原文一段
知悼子卒 1,未葬。平公飲酒 2,師曠、李調侍 3。鼓鐘。杜蕢自外來 4,聞鐘聲,曰:「安在?」曰:「在寢。」杜蕢入寢,歷階而升。酌曰:「曠,飲斯!」又酌曰:「調,飲斯!」又酌,堂上北面坐飲之 5。降,趨而出。
注 釋
1・知悼子:知瑩,春秋時晉大夫。
2・平公:晉平公,前五五七至前五三二年在位。
3・師曠:春秋時晉國的著名樂師。/李調:晉平公的寵臣。
4・杜蕢:晉平公的廚師。
5・坐:跪。指人席地而坐,兩膝著地,臀部壓在腳跟上。
注 釋
知悼子死了,還沒有安葬,晉平公便喝起酒來,師曠和李調在旁邊陪著,並擊鐘助興。杜蕢從外面進來,聽到鐘聲就問道:「在哪裏?」有人回答說:「在內室。」杜蕢走進內室,登台階而上。他斟了一杯酒,說:「師曠,你喝這杯!」又斟了一杯酒,說:「李調,你喝這杯!」接著斟了第三杯酒,他自己在殿堂上向北跪著一口喝乾,隨後走下台階快步走出殿堂。
原文二段
平公呼而進之,曰:「蕢,曩者爾心或開予,是以不與爾言。爾飲曠,何也?」曰:「子卯不樂 1。知悼子在堂 2,斯其為子卯也大矣!曠也,太師也 3,不以詔,是以飲之也。」「爾飲調,何也?」曰:「調也,君之褻臣也,為一飲一食,亡君之疾,是以飲之也。」「爾飲,何也?」曰:「蕢也,宰夫也 4,非刀匕是共 5,又敢與知防 6,是以飲之也。」平公曰:「寡人亦有過焉!酌而飲寡人。」杜蕢洗而揚觶 7。公謂侍者曰:「如我死,則必無廢斯爵也!」
至于今,既畢獻 8,斯揚觶,謂之「杜舉」。
注 釋
1・子卯不樂:古代相傳商紂和夏桀分別死於甲子日和乙卯日,後來就以甲子、乙卯兩日爲國君的忌日,不許飲酒奏樂。
2・堂:殿堂,是舉行吉凶大禮的地方。這裏指停靈在堂。
3・太師:周代對樂官的稱呼。
4・宰夫:廚師。
5・匕:羹匙。/共:通「」
6・與:參與。/知仿:察覺和防止違禮之事。
7・觶:古時一種飲酒器具。
8・獻:這裡指敬酒。
注 釋
平公喊他進去,對他說:「杜蕢!剛才你心裏好像有什麼話要啓發我,所以我沒有和你說話。你罰師曠喝酒,是什麼意思?」杜蕢回答說:「每逢子卯忌日,君主不得飲酒作樂。如今知悼子的靈柩還停放在殿堂上,這種事情比子卯忌日更爲重要!師曠是太師,竟然不稟告,所以罰他一杯。」平公又問道「你罰李調喝酒,又是爲什麼呢?」
杜蕢回答說:「李調是君主寵信的近臣,他爲了貪吃貪喝,忘掉君主應忌諱的事情,所以罰他一杯。」平公又問道:「你自己喝一杯,又是什麼意思?」杜蕢回答說:「我是個廚師,不專心供應刀匙餐具,而敢於參與了解和防止這種事情,所以罰自己一杯。」晉平公說:「我也有錯誤,斟上酒,罰我一杯吧!」杜蕢把觶洗乾淨,舉起來,獻給平公。平公對侍候的人說:「如果我死了,一定不要丟棄這個觶!」
直到今天,每當主人向賓客敬酒完畢,就把觶舉起來,人們稱這種舉動爲杜舉。