(作者:劉禹錫-)
卷八 唐文
《題解》
劉禹錫(七七二年 ~ 八四二年)
,字夢得,彭城(今江蘇徐州市)人。
唐德宗貞元年間中進士,是唐代一位進
步的思想家,又是一位有成就的文學家。
劉禹錫生活在安史之亂以後的中
唐時期,他關心社會現實,憂慮國計民
生,很有抱負。曾參加較進步的王叔文
團體,推行過一些革新措施。改革失敗
後,長期被貶,直到晚年才回到洛陽。
劉禹錫長於詩文。他的詩在學習、
吸收巴蜀民歌的基礎上,形成了自己樸
素、自然、清新、開朗的風格。居洛陽
時與白居易唱和很多,世稱「劉白」有
“劉夢得文集” 傳世。
本文借描述簡陋居室的生活,抒
發自己的情懷,使一個坦蕩樂觀、孤芳
自賞,不屑與世俗同流合污的文人的形
象躍然紙上,文章雖短,意趣洋溢。
原 文
山不在高,有仙則名;水不在深,有龍則靈。斯是陋室 1,惟吾德馨 2。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒 3,往來無白丁 4。可以調素琴,閱金經 5。無絲竹之亂耳 6,無案牘之勞形 7。南陽諸葛廬 8,西蜀子雲亭 9。孔子云:「何陋之有 10?」
注 釋
1・斯:此,這。
2・馨:能散布到遠處去的芳香。這裏指德行的美好。
3・鴻:大。鴻儒,指學識淵博的學者。
4・白丁:無官職的平民。這裏指缺乏文化的人。
5・金經:指用泥金(一種用金箔和胶水製成的金色顏料)書寫的佛經。
6・絲竹:絲,指弦樂器。竹,管樂器。這裏泛指樂器發出的聲音。
7・案牘:指官府的文書。
8・諸葛:指諸葛亮。三國時蜀國丞相。未出山前,曾隱居在南陽郡鄧縣之隆中(今湖北襄陽西)茅廬中。
9・子雲:揚雄字子雲,成都人,西漢辭賦家。
10・何陋之有:語出論語・子罕篇:「子曰:『君子居之,何陋之有?』」這裏只引用「何陋之有」即含有「君子居之」的意思。
語 譯
山不在高,有神仙就會著名;水不在深,有蛟龍就顯示神靈。這小屋雖然簡陋,但我的德行卻遠近傳聞。碧綠的苔痕布滿台階,靑青的草色映進門簾。博學之士在這裏談笑風生,往來的朋友都是有知識的人。既可以彈奏樸素的琴,又可以閱讀金字的經典。沒有管弦樂曲擾亂心境,也沒有官府文書勞神傷 身。如同南陽的諸葛廬,又像西蜀的子雲亭。孔子說過:「這有什麼簡陋?」