留侯論
書籍目錄
卷一 周文
卷二 周文
卷三 周文
卷四 秦文
卷五 漢文
卷六 漢文
卷七 六朝文
卷八 唐文
卷九 宋文
卷十 明文
留侯論

留侯論

(作者:蘇軾)


Bg A72

 原文一段

   古之所謂豪傑之士者,必有過人之節。人情有所不能忍者,匹夫見辱,拔劍而起,挺身而鬥,此不足為勇也。天下有大勇者,卒然臨之而不驚 1,無故加之而不怒。此其所挾持者甚大,而其志甚遠也。

 注 釋

1・卒然:突然。卒,通「猝」。

 語 譯

   古代所說的英雄豪傑,一定有過人的節操,有一般人情所不能忍受的度量。普通人一旦被侮辱,就拔劍而起,挺身而鬥,這不能算是勇敢。天下那些眞正有大勇的人,意外事件突然降臨而不驚慌,無緣無故地對他加以侮辱,也不發怒,這是由於他的抱負很大,而他的志向又很高遠的緣故。

 原文二段

   夫子房受書於圯上之老人也 1,其事甚怪;然亦安知其非秦之世,有隱君子者出而試之。觀其所以微見其意者 2,皆聖賢相與警戒之義;而世不察,以為鬼物,亦已過矣。且其意不在書。當韓之亡,秦之方盛也,以刀鋸鼎鑊待天下之士 3。其平居無罪夷滅者,不可勝數。雖有賁、育 4,無所復施。夫持法太急者,其鋒不可犯,而其未可乘。子房不忍忿忿之心,以匹夫之力,而逞於一擊之間 5;當此之時,子房之不死者,其間不能容髮,蓋亦已危矣。千金之子,不死於盜賊,何者?其身之可愛,而盜賊之不足以死也。子房以蓋世之才,不為伊尹、太公之謀 6,而特出於荊軻、聶政之計 7,以僥倖於不死,此固圯上之老人所為深惜者也。是故倨傲鮮腆而深折之 8。彼其能有所忍也,然後可以就大事,故曰「孺子可教也」。

 注 釋

1・子房:張良(?~ 前一八六年),字子房。祖、父兩代為韓相,秦滅韓後,他結交刺客,在博浪沙(今河南原陽東南),狙擊秦始皇未中,逃亡至下邳(今江蘇睢寧北)。秦末,聚眾歸附劉邦,爲劉邦的重要謀臣。在楚漢戰爭中,輔佐劉邦打敗項羽,建立漢朝。後封爲留(在今江蘇沛縣東南)侯。圯上老人:即黃石公。他在下邳橋上使張良爲他拾鞋穿鞋,經反復考驗,然後授予張良太公兵法一書。圯,即橋。古代東楚方言稱橋爲圯。


2・微:隱約。
3・刀鋸鼎鑊:都是古代的殺人刑具。這裏借喩以暴力待人。
4・賁、育:孟賁、夏育,都是戰國時著名勇士。 
5・一擊:指張良在博浪沙狙擊秦始皇的行動。 


6・伊尹:商初大臣。輔佐商湯滅夏,立有大功。太公:指呂尙。本姓姜,因其先人封於呂,從其封姓。輔佐周武王滅商,建立周朝,封於齊。 
7・荆軻:戰國時齊人。受燕太子丹的指派,到秦國謀刺秦王政,失敗被殺。/聶政:戰國時韓人,曾 爲韓卿嚴遂刺殺韓相韓傀。 
8・鮮腆:這裏指沒有恭維的言辭。/鮮,少。/腆,豐厚,美好。

 語 譯

   張良從橋上老人那裏得到兵書,這件事很奇怪。但是又怎能知道那不是秦時隱居君子,特意出來考驗張良的呢?看他用來隱約顯示自己的意思的,都是聖賢相互警戒的道理。而世人卻不明白,以爲是鬼怪,這已經是錯誤的了。而且老人的眞實用意並不在於授書。當韓國滅亡,秦國正強盛的時候,秦國用 刀鋸鼎鑊等各種酷刑來對付天下的賢士,那些平白無故被殺戮的人,不計其數。


   當時即使有孟賁、夏育這樣的勇士,也無法施展他們的本領。施行嚴刑峻法過於急切的人,他的鋒芒是不能去觸犯的,而形勢也尚未有可乘之機。張良不能忍耐憤怒的心情,想以個人的力量,逞強於一次阻擊之中。這個時候,張良能活下來,生死之間簡直縮短到容不下一根頭髮,實在是非常危險的。富貴人家的子弟,不死於盜賊之手,這是爲什麼呢?就是因爲他們知道生命的可貴,不值得爲同盜賊相鬥而死去。


   張良這樣出類拔萃的人才,不效法伊尹、太公那樣考慮大的謀略,而只想採取荆軻、聶政那樣行刺的小計,企圖僥幸保生命,這就是橋上老人深深地爲他惋惜的事情。因此,老人在他面前故意擺出了高傲無禮的姿態,狠狠地使他受到挫傷。他如果能忍耐下去,這樣才能夠成就大的事業。所以老人說:「這小伙子是可以教誨的。」

 原文三段

   楚莊王伐鄭 1,鄭伯肉袒牽羊以逆 2。莊王曰:「其君能下人,必能信用其民矣。」遂舍之。勾踐之困於會稽 3,而歸臣妾於吳者 4,三年而不倦。且夫有報人之志,而不能下人者,是匹夫之剛也。夫老人者,以為子房才有餘,而憂其度量之不足,故深折其少年剛銳之氣,使之忍小忿而就大謀。何則?非有平生之素,卒然相遇於草野之間,而命以僕妾之役,油然而不怪者,此固秦皇之所不能驚,而項籍之所不能怒也 5

 注 釋

1・楚莊王:春秋時楚國國君,前六一三年至前五九一年在位。鄭:春秋時國名,國都新鄭(今屬河南)。楚莊王伐鄭,事發生在公元前五九七年。 
2・鄭伯:指鄭襄公,春秋時鄭國國君,公元前六〇四年至前五八七年在位。肉袒:去衣露體。古代在祭祀或謝罪時表示恭敬的一種禮節。 


3・勾踐:春秋末年越國國君,公元前四九七年至前四六五年在位。前四九四年吳王夫差戰敗,困於會稽山上,屈服請和,質於吳國。三年後回國,臥薪嘗膽,發憤圖強,終於戰勝吳國。會稽:山名,在今浙江中部紹興、嵊縣、諸暨、東陽之間。
4・吳:春秋時國名。轄境有今江蘇大部和安徽、浙江一部,建都於吳(今江蘇・蘇州)。 
5・項籍:字羽,秦末農民起義軍領袖。在楚漢戰爭中被劉邦打敗。

 語 譯

   楚莊王攻伐鄭國,鄭伯袒露身體,牽著羊去迎接他。楚莊王說:「一國的君主能夠屈己尊人,一定會使百姓信服並爲他所用。」於是收兵,不再攻伐。勾踐被圍困在會稽山上,於是到吳國爲質,如同臣妾,三年不表示厭倦。再說,有報仇的志向,可是又不能屈己尊人,這是世俗人的剛強。


   至於那橋上老人呢,他認爲張良才能有餘,但擔心他度量不足,所以才狠狠地挫傷他那年輕人的剛強暴躁的脾氣,使他能忍耐微小的憤怒而實現遠大的謀略。爲什麼呢?平常毫無交往,突然相遇在鄉野之間,命令他去做奴僕的事情,而他卻處之泰然,不以爲怪,這當然是秦始皇所不能驚動,也是項籍所不能激怒的。

 原文四段

   觀夫高祖之所以勝 1,而項籍之所以敗者,在能忍與不能忍之間而已矣。項籍唯不能忍,是以百戰百勝而輕用其鋒;高祖忍之,養其全鋒而待其弊,此子房教之也。當淮陰破齊 2,而欲自王,高祖發怒,見於詞色。由此觀之,猶有剛強不忍之氣,非子房其誰全之?
   太史公疑子房以為魁梧奇偉 3,而其狀貌乃如婦人女子,不稱其志氣。嗚呼!此其所以為子房歟!

 注 釋

1・高祖:指西漢開國皇帝劉邦,公元前二〇六年至前一九五年在位。
2・淮陰侯韓信,西漢初年的軍事家,輔佐劉邦擊敗項羽,建立西漢王朝。
3・太史公:指史記作者司馬遷。司馬遷在 “史記・留侯世家” 中說:「余以爲其(指張良)人計魁梧奇偉,至見其圖,狀貌乃如婦人好女。」

 語 譯

   觀察高祖之所以取勝,項籍之所以失敗的原因,也是在能忍與不能忍之間罷了。項籍只是由於不能忍耐,所以百戰百勝而輕易地使用他的精銳力量。漢高祖能夠忍耐,蓄養他的全部精銳力量而等待著項籍的疲敝,這正是張良教給他這樣做的。


   當淮陰侯韓信攻破齊國,而想要自立爲王的時候,漢高祖大怒,已經表露在言詞和神情上了。由此看來,高祖還是有剛強不能忍耐的性情,如果不是張良的勸誡,還有誰能成全他呢?


   太史公猜測張良一定是身材魁梧,相貌奇偉的人,但是,他的體態、容貌竟像婦人女子一樣,和他的志向氣節很不相稱。唉,這大概就是他之所以成爲張良的原因吧!

書籍分類