譯 序
譯 序

譯 序


Bg i78

  菩提道次第,簡言之,就是成佛之道。修習內涵,若唯顯乘,是從依師之理到止觀雙運道;若顯密圓融,則從依師之理到密乘無學道雙運果位。


  關於菩提道次第教授,圓具小乘、大乘及密乘教法的藏傳佛法¯¯無論哪一教派都極為重視,一致視為是修學密乘不可或缺的共道基礎。以格魯派來說,歷來闡發菩提道次第的論著極多,其中最為著稱的當屬「道次第八大教授」,分別是:宗喀巴大師菩提道次第廣、中、略三論、三世達賴喇嘛《道次第熔金》、五世達賴喇嘛《妙音教授論》、四世班禪大師《安樂道論》、五世班禪大師《速疾道論》以及塔波.阿旺紮巴《菩提道次第善說藏》。


  八大教授中,結合著密乘而修習的,衹有二部,即《安樂道論》與《速疾道論》;尤其《安樂道論》,雖然篇幅不多,也未閎廣開演,但卻攝取玄旨,每一所緣境都一一結合著密乘的觀修方式而陳述,頗為簡要亦最詳明,是一本偉大的修行集要。行者若能隨文作觀,運心緣想,對心趣入法,心法結合當極有助益。


  一九九六年間,筆者負笈印度學習佛法與藏文,想到本論若得中譯或能有所助益於學佛同道,遂不揣淺陋,利用課餘作譯,並將「第四世班禪大師善慧法幢生平簡介」一文列為附錄,都為一小冊付梓。拙譯得順利完成與付梓,除了蒙受無上尊貴法王的無限慈悲加持攝受、千霞仁波切的諄諄教導外,並得多位法師的鼎力襄助,在此一併致上個人最真摯的謝忱之意。由於筆者障深慧淺,譯筆拙劣,譯文若有不妥之處,尚請十方大德指教斧正。
  願此原著及譯作功德,一心至誠迴向如來正法恒久住世,虛空一切眾生得到究竟安樂!


1997年1月 釋法音初譯於印度達蘭薩拉
2007年10月 重新修訂於台灣

書籍分類