前言
被譽為二十世紀最偉大哲學家之一的海德格爾曾經說過,如果他能再早十年知曉《歎異抄》的話,哲學的歷史想必會因此改變。他在晚年的日記中 這樣寫道:
「今天,我透過英譯本,第一次閱讀了東洋聖者親鸞的《歎異抄》(中略)」
「如果早在十年前就能知曉東洋有這樣一位偉大的聖者,我就不去學習希臘語和拉丁語了。我會學習日語,聆聽這位聖者的教義,並把傳揚他的教義當作我畢生的事業。可惜,太晚了……(中略)」
「日本人到底在做些什麼呢?!日本在第二次世界大戰中戰敗後,宣言今後要以文化立國,為世界文化做貢獻。
要我來說的話,根本不需要什麼宏偉的建築物或是精美的藝術品,不需要其他任何東西,只希望日本人能成為讓人感受到親鸞聖人教義氣息的人。」
「不管是跟日本人做生意、還是去日本觀光、或是看到日本的政治家,只要跟日本人接觸,就能感受到他們知曉某種深邃的教義。希望日本人能成為這種散發出親鸞聖人教義氣息的人。」
「這樣的話,全世界的人就都會得知這個教義的存在,法國人將以法文,丹麥人將透過丹麥語,各自把這聖人的教義納為己用。到了那個時候,世界和平的問題才會看見解決的曙光,二十一世紀文明的基礎才能得以奠定。」
時至今日,《歎異抄》依然是很多哲學家、思想家關注的焦點。
這本距今大約七百年前寫下的書籍,據說是由親鸞聖人(生平詳見附錄)的弟子唯圓所著,書中記載著親鸞聖人的教義。
因此,要想理解《歎異抄》,就需要瞭解親鸞聖人的教義。
海德格爾在日記中,甚至將親鸞聖人的教義稱為「解決世界和平問題的曙光」、「奠定二十一世紀文明的基礎」。那麼,受到如此盛讚的親鸞聖人的教義到底教導的是什麼事情呢?
「無論遭遇多大的痛苦,都不要放棄!你終將獲得無比巨大的幸福。不分人種、性別、年齡、能力、貧富,任何人都能夠平等地獲得無與倫比的幸福,體會到生而為人的喜悅。」
這就是親鸞聖人始終如一的教導。
然而,要瞭解親鸞聖人的教義並非易事。事實上,能夠讀懂聖人在八百年前寫下的畢生巨著《教行信證》,明白裡面所寫内容的人,只有一些頂級的佛教專家而已。
為什麼會這樣呢?因為《教行信證》
・全都由古漢語寫成
・有很多佛教的專門用語
・篇幅很長。
所以,如果不是對佛教研究很深的專家學者的話,恐怕連挑戰試試的想法都不會有吧!
與親鸞聖人所寫的《教行信證》相比,由其弟子所著的《歎異抄》則具有以下特點:
・全都由古日語寫成
・篇幅短小
・文筆優美,讀起來朗朗上口。
出於這些理由,很多人都會去讀《歎異抄》。
不過,儘管《歎異抄》比《教行信證》更容易閱讀,畢竟也是七百年前所寫的古文,而且還有很多佛教的專門用語,所以長期以來,《歎異抄》的讀者都是以佛教學者、哲學家、文學家和知識分子為主。
但是,《歎異抄》裡所寫的内容,卻是對古今中外的全人類而言都極為重要的事情。因此,為了讓從未接觸過《歎異抄》的人也能對此書有一個大致的瞭解,筆者寫下了這本入門書。
(如上輪播圖,(教行信證)親筆)
本來,書中應舉出佛教經典或是《歎異抄》的原文作為根據,否則可能會有讀者質疑本書寫的是否真是親鸞聖人的教義。
但是另一方面筆者也擔心,列舉出一些連博學之士都不太熟悉的佛教詞語,會不會讓一般讀者讀起來感到吃力。
經過百般糾結,筆者最終決定不去引用佛教經典,以及《歎異抄》和親鸞聖人著作的原文,而是致力於用現代文來表達佛教的內容。
如果有讀者想要瞭解《歎異抄》原文所對應的現代文翻譯,以及更為詳
細的解說,敬請參閱本書結尾所介紹的《開啟歎異抄》一書。
著者記