(作者:劉基)
卷十 明文
《題解》
劉基(一三一一年 ~ 一三七五年
),字伯溫,處州青田(今屬浙江)人。
元末進士。做過江西高安縣丞、江浙儒學
副提舉等官,因受排擠,辭官歸隱。後又
出任浙江元帥府都事,因與他人意見不和
被革職。元末農民大起義中,被朱元璋邀
請出山,成為朱元璋的重要謀士。在統一
戰爭和制定明初典章制度時起了重要作用,
為明朝開國功臣之一。官至御史中丞兼太
史令,封誠意伯。劉基在詩文各方面都有
一定的成就,文筆生動,富有形象性。尤
其是作於元末的郁離子,是部寓言體散文
集,能觸及當時社會的重大問題,思想性
和藝術性都很高。本文即節選自郁離子.
天道篇。
本文採用對話的形式,借東陵
侯被廢黜後想重新得到起用一事。發
表議論。在一定程度上表達出事物必
然變化和物極必反的觀點,同時對天
道、鬼神及占卜也提出了懷疑和否定
意見。
本文採用楚辭・卜居的表現手法,
並善作比喻,利用駢句和排比,鋪陳暢敘,
讀起來琅琅上口。整篇文章對比色彩很突
出,較好地達到了形式為內容服務的效果。
原文一段
東陵侯既廢 1,過司馬季主而卜焉 2。
季主曰:「君侯何卜也 3?」東陵侯曰:「久臥者思起,久蟄者思啟 4,久懣者思嚏 5。吾聞之:『蓄極則洩,閟極則達 6,熱極則風,壅極則通。一冬一春,靡屈不伸;一起一伏,無往不復。』僕竊有疑 7,願受教焉!」季主曰:「若是,則君侯已喻之矣!又何卜為 8?」東陵侯曰:「僕未究其奧也,願先生卒教之 9」。
注 釋
1・東陵侯:邵平。秦時爲東陵侯,秦滅被廢,在長安城東種瓜。 2・過:這裏是拜訪的意思。/司馬季主:西漢初年的一個善於卜卦的人。/卜:占卜。古代用火灼龜甲來推測吉凶的一種迷信活動方式。
3・君侯:這裏是對東陵侯的敬稱。
4・蟄:冬眠的動物。/啓:開,引申爲出土。
5・懣:心中煩悶。以上四句是借東陵侯比喩自己久廢思用。
6・悶:據涵芬樓所藏明刊本,應爲「閟」。/閟,關閉。
7・竊:謙詞。用以表示個人意見。等於說「暗自」。
8・爲:表示反問的句尾語氣詞。
9・卒:終。這裏有「徹底」的意思。
語 譯
東陵侯邵平被廢黜以後,到司馬季主那裏去占卜。
司馬季主問:「您要占卜什麼事呢?」東陵侯說:「長期臥床的人,想要起來;長期冬眠的動物,想要出洞;長久憋氣的人,想打噴嚏。我聽說,蓄積太滿了就要泄漏,悶得太久了就要通氣,熱得太厲害了就會刮風,壅塞得過分了就會流暢。歷冬經春,沒有屈而不伸的;一起一伏,沒有去而不復的。我對此還有疑惑,願聽聽您的指教。」司馬季主說:「要是這樣的話,那麼您已經明白了,還要占卜什麼呢?」東陵侯答道:「我還沒有推究出它那深奧的道理,請先生透徹地給我開導一下。」
原文二段
季主乃言曰:「嗚呼!天道何親 1?惟德之親。鬼神何靈?因人而靈。夫蓍 2,枯草也;龜,枯骨也,物也。人,靈於物者也,何不自聽而聽於物乎?且君侯何不思昔者也?有昔者,必有今日。是故碎瓦頹垣,昔日之歌樓舞館也;荒榛斷梗,昔日之瓊蕤玉樹也 3;露蠶風蟬 4,昔日之鳳笙龍笛也;鬼燐螢火,昔日之金缸華燭也 5;秋荼春薺 6,昔日之象白駝峰也 7;丹楓白荻 8,昔日之蜀錦齊紈也 9。昔日之所無,今日有之不為過;昔日之所有,今日無之不為不足。是故一晝一夜,華開者謝 10;一春一秋,物故者新。激湍之下,必有深潭;高丘之下必有浚谷 11。君侯亦知之矣!何以卜為?」
注 釋
1・天道:古代的哲學術語。有唯物的天道觀,也有唯心的天道觀。這裏對天道作了唯心的解釋。
2・蓍:蓍草。古人用來占卦。
3・瓊蕤:美好的草木之花。/蕤,草木花垂的樣子。
4・蠶:據涵芬樓所藏明刊本,應為「蛬」。(蛬,蟋蟀)。
6・荼:苦菜。/薺:菜名,味甜。
7・象白駝峯:都是美味食品。象白,象脂。/駝峯,駱駝背部的肉峯。
8・楓:楓樹。/荻:與蘆葦相似的草本植物。
9・蜀錦齊紈:都是珍貴的絲織品。這裏指奢侈品。/蜀錦,蜀地(今四川)出產的彩錦。齊執,齊地(今山東東南部)出產的薄綢。
10・華:古「花」字。
11・浚:水深的樣子。
語 譯
司馬季主於是說:「唉!『天道』親近什麼人呢?只親近有德行的人。鬼神有什麼靈驗呢?它是根據不同的人來顯靈的。那蓍草,不過是枯草;那龜殼,不過是朽骨,是沒有知覺的東西。人比這些東西靈驗得多,爲什麼不相信自己,而聽信這些東西呢?況且您爲什麽不想一想過去呢?有過去也就一定有今天。所以那些碎瓦斷牆,曾是昔日的歌樓舞館;那些荒草敗枝,曾是過去的鮮花玉樹;那些蟋蟀知了在風露中鳴叫,曾是昔日的鳳笙龍笛之聲;那些幽暗的燐光熒火,曾是往日輝煌的燈燭;那些秋荼春薺,曾是昔日的山珍美味;那些丹楓白荻,曾是昔日的美錦輕綢。
過去沒有的,如今有了,不叫過分;過去有的,如今沒有了,也不算不足。所以,過了一晝一夜,盛開的花朶會凋謝;歷經一春一秋,陳舊的東西會變新。湍急的水流之下,一定有深潭;高峻的山峯之下,必然有深谷。您已經領悟這些道理了,爲什麼還要占卜呢?」