杜蕢揚觶
書籍目錄
卷一 周文
卷二 周文
卷三 周文
卷四 秦文
卷五 漢文
卷六 漢文
卷七 六朝文
卷八 唐文
卷九 宋文
卷十 明文
杜蕢揚觶

杜蕢揚觶

(檀弓上・禮記)


Bg A67

《題解》 

   這是一篇宣揚禮制的作品。但厨
師(杜蕢)可以向國君進諫,而國君又
能欣然接受,這在歷史也是很難得的。
本文對杜蕢的舉止這樣的描繪,反映出
他的精明、幽默的性格,給人留下了很
深的印象。

 原文一段

   知悼子卒 1,未葬。平公飲酒 2,師曠、李調侍 3。鼓鐘。杜蕢自外來 4,聞鐘聲,曰:「安在?」曰:「在寢。」杜蕢入寢,歷階而升。酌曰:「曠,飲斯!」又酌曰:「調,飲斯!」又酌,堂上北面坐飲之 5。降,趨而出。

 注 釋

1・知悼子:知瑩,春秋時晉大夫。
2・平公:晉平公,前五五七至前五三二年在位。 
3・師曠:春秋時晉國的著名樂師。/李調:晉平公的寵臣。 
4・杜蕢:晉平公的廚師。
5・坐:跪。指人席地而坐,兩膝著地,臀部壓在腳跟上。

 注 釋

   知悼子死了,還沒有安葬,晉平公便喝起酒來,師曠李調在旁邊陪著,並擊鐘助興。杜蕢從外面進來,聽到鐘聲就問道:「在哪裏?」有人回答說:「在內室。」杜蕢走進內室,登台階而上。他斟了一杯酒,說:「師曠,你喝這杯!」又斟了一杯酒,說:「李調,你喝這杯!」接著斟了第三杯酒,他自己在殿堂上向北跪著一口喝乾,隨後走下台階快步走出殿堂。

 原文二段

   平公呼而進之,曰:「蕢,曩者爾心或開予,是以不與爾言。爾飲曠,何也?」曰:「子卯不樂 1。知悼子在堂 2,斯其為子卯也大矣!曠也,太師也 3,不以詔,是以飲之也。」「爾飲調,何也?」曰:「調也,君之褻臣也,為一飲一食,亡君之疾,是以飲之也。」「爾飲,何也?」曰:「蕢也,宰夫也 4,非刀匕是共 5,又敢與知防 6,是以飲之也。」平公曰:「寡人亦有過焉!酌而飲寡人。」杜蕢洗而揚觶 7。公謂侍者曰:「如我死,則必無廢斯爵也!」
   至于今,既畢獻 8,斯揚觶,謂之「杜舉」。

 注 釋

1・子卯不樂:古代相傳商紂和夏桀分別死於甲子日和乙卯日,後來就以甲子、乙卯兩日爲國君的忌日,不許飲酒奏樂。
2・堂:殿堂,是舉行吉凶大禮的地方。這裏指停靈在堂。
3・太師:周代對樂官的稱呼。


4・宰夫:廚師。
5・匕:羹匙。/共:通「」
6・與:參與。/知仿:察覺和防止違禮之事。
7・觶:古時一種飲酒器具。
8・獻:這裡指敬酒。

 注 釋

   平公喊他進去,對他說:「杜蕢!剛才你心裏好像有什麼話要啓發我,所以我沒有和你說話。你罰師曠喝酒,是什麼意思?」杜蕢回答說:「每逢子卯忌日,君主不得飲酒作樂。如今知悼子的靈柩還停放在殿堂上,這種事情比子卯忌日更爲重要!師曠是太師,竟然不稟告,所以罰他一杯。」平公又問道「你罰李調喝酒,又是爲什麼呢?」


   杜蕢回答說:「李調是君主寵信的近臣,他爲了貪吃貪喝,忘掉君主應忌諱的事情,所以罰他一杯。」平公又問道:「你自己喝一杯,又是什麼意思?」杜蕢回答說:「我是個廚師,不專心供應刀匙餐具,而敢於參與了解和防止這種事情,所以罰自己一杯。」晉平公說:「我也有錯誤,斟上酒,罰我一杯吧!」杜蕢把觶洗乾淨,舉起來,獻給平公。平公對侍候的人說:「如果我死了,一定不要丟棄這個觶!」

直到今天,每當主人向賓客敬酒完畢,就把觶舉起來,人們稱這種舉動爲杜舉。

書籍分類