歸去來辭
書籍目錄
卷一 周文
卷二 周文
卷三 周文
卷四 秦文
卷五 漢文
卷六 漢文
卷七 六朝文
卷八 唐文
卷九 宋文
卷十 明文
歸去來辭

歸去來辭

(作者:陶淵明)


Bg A71

《題解》 

 原文一段

   歸去來兮 1!田園將蕪,胡不歸!既自以心為形役 2,奚惆悵而獨悲?悟已往之不諫 3,知來者之可追,實迷途其未遠,覺今是而昨非 4。舟遙遙以輕颺,風飄飄而吹衣,問征夫以前路 5,恨晨光之熹微 6。乃瞻衡宇 7,載欣載奔 8。僮僕歡迎,稚子候門。三徑就荒 9,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈罇 10。引壺觴以自酌 11,眄庭柯以怡顏 12,倚南窗以寄慠,審容膝之易安 13。園日涉以成趣,門雖設而常關。策扶老以流憩 14,時矯首而遐觀 15。雲無心以出岫 16,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入 17,撫孤松而盤桓 18

 注 釋

1・「歸去來」:歸去之意。來,語氣詞。
2・心:指心靈。/形:指身體。/役:役使。 
3・悟已往之不諫,佑來者之可追:這兩句出自論語・微子:「往者不可諫,來者猶可追。」/諫,勸止。這裏是挽回的意思。/追,這裏是補救的意思。
4・今是:指現在的歸隱。/昨非:指以往的入仕。 
5・征夫:行人。


6・熹微:晨光微弱。 
7・衡宇:橫木爲門的房屋。形容居處簡陋。
8:載:語氣詞,且。
9・三徑:這裡借用漢朝蔣詡的典故。據說蔣詡歸隱後,在院中開出三條小路,只和兩個知己往來。 
10・樽:酒器。
11・引:舉起。


12・眄:斜視。這裏指隨意瀏覽。/庭柯:院中的樹木。 
13・審;深知。/膝:形容屋小只能容下雙膝。 
14・策:拄。/扶老:這裏指拐杖。/流:周遊。/憩:休息。 
15・矯首:抬頭。/遐靚:遠望。
16・岫;山峯。 
17・景:日光。翳翳:昏暗的樣子。 
18・盤桓:徘徊,流連。

 語 譯

   回去吧!田園快要荒蕪了,爲什麼還不回去!既然自己曾經使心靈被形體所奴役,又爲什麽惆悵而獨自悲傷!認識到過去的錯誤已經不可挽回,卻知道未來的事情還可以補救。走入迷途確實還不算太遠,認識到如今做得正確而過去卻非常錯誤。歸舟在遙遠的征途中輕快地飄蕩,微風徐徐吹拂著衣襟。向行人打聽前面的路程,只恨晨光還是朦朧不清。剛剛望見自已的家門,便高興地向前飛奔。家僮出來歡迎,幼兒等候在門庭。荒草已經生滿庭園的小路,青松秋菊仍然茂盛。


   拉著幼兒跨進房門,屋裏擺著盛滿酒的酒樽。我端起酒杯自斟自飲,觀賞那庭院的樹木是多麼地愜意開心。倚憑南窗寄托傲世的情懷,環視小屋也容易使人心緒安寧。每天在庭園散步很有樂趣,儘管有大門卻時常閉關。拄著拐杖各處走動,隨意休息,不時地舉目眺望那遠處的烟雲。雲彩無意飄出山巓,鳥兒飛倦了,也知道回歸樹林。斜暉漸漸地暗下來即隱入西山,我用手撫摸著孤松而流連忘返。

 原文二段

   歸去來兮!請息交以絕游,世與我而相違 1,復駕言兮焉求 2?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農人告余以春及,將有事乎西疇 3。或命巾車 4,或棹孤舟 5,既窈窕以尋壑 6,亦崎嶇而經丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。羨萬物之得時,感吾生之行休 7
   已矣乎!寓形宇內復幾時?曷不委心任去留 8,胡為遑遑欲何之 9?富貴非吾願,帝鄉不可期 10。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔 11,登東皋以舒嘯 12,臨清流而賦詩。聊乘化以歸盡 13,樂夫天命復奚疑?

 注 釋

1・相違:意志不合。
2・駕:駕車。言:語氣詞。
3・事:指農事。/疇:田畝。
4・巾車:有帷幕的車子。
5・棹:船槳。這裏用作動詞。
6・窈窕:山水幽深曲折的樣子。/壑:山溝。
7・行休:行將結束。一說順隨自然。


8・寓形宇內:寄身於天地之間,即活在世上。/委心:隨心。
9・遑遑;心神不定的樣子。
10・帝鄉:這裏指仙境。 
11・植杖:把杖豎在一邊。/耘,除草。耔:培土。 
12・皋:水邊高地。/舒嘯:舒氣長嘯。
13・乘化:順應自然界萬物變化的規律。歸盡,指至死。

 語 譯

   回去吧!讓我謝絕與世俗的交遊。世俗既然同我的志向不合,我還出去追求什麽!親戚間的知心話能使人快樂,獨自彈琴讀書也足以消愁解悶。農人們告訴我春天已經來臨,將要到西邊的田裏去耕耘。我時而坐著小車,時而划著扁舟。有時循幽深曲折的溪水進入山谷,有時沿崎嶇坎坷的小路走過山丘。樹木欣欣向榮,細細的泉水開始流動。我羨慕萬物得到春天的滋潤,感嘆自己的一生將要罷休!


   了吧!寄身於天地之間還有多少時間,爲什麽不按照自己的心意決定去留?爲什麼還心神不定地想去追求什麽?富貴既然不是我的心願,仙境又不可尋求。只希望有個好日子獨自出遊,或者是把拐杖插在一邊,去田間除草、培土。登上東邊的山崗放聲長嘯,面對清澈的溪流而寫作詩章。姑且順應自然的變化,了此一生吧,樂天知命還有什麼疑慮!

書籍分類