謹守病機,各司其屬 1,有者求之,無者求之,盛者責 2 之,虛者責之。必先五勝,疏其血氣,令其調達,而致和平。 (素問至眞要大論)
詞 註
1・「屬」:屬性。
2・「責」:探求的意思。
語 譯
謹慎小心地掌握病機,細緻觀察疾病的屬性,有明顯症狀的固然要尋求它的原因,沒有顯明病態的,更應該追究它的蹟象,壯盛的要找出它的根源,虛弱的也要查明它的來歷。同時,還必須結合四時五運氣候的勝復,而後疏通臟腑經脈的血氣,使它得到調達,以恢復生理的平衡。
按 語
本節經文原係接在病機十九條之後,總的精神,是教導我們醫工在臨床上如何掌握疾病之關鍵,不能粗枝大葉,對疾病必須深入追究。在「治病必求於本」的原則精神下,各按具體情況,分門別類,進行處理,以達到調節平衡,恢復健康的目的。
必先歲氣 1,無伐天和 2。無盛盛 3,無虛虛 4,而遺人夭殃 5;無致邪,無失正,絕人長命。 (素問五常政大論)
詞 註
1・「歲氣」:猶言每年的氣候。
2・「天和」:吳崐說:「天和者,天眞衝和之氣也。」可以說是氣候的自然變化。
3・「盛盛」:張景岳說邪:「氣實者復助之,盛其盛矣。」前一「盛」字係治療方法:卽指「補」法。後一「盛」字指症候,卽指「實」證。故「盛盛」是言用補法治療實證。
4・「虛虛」:和上「盛盛」同一語法,前一「虛」字指瀉法,後一「虛」字指「虛」證。故張景岳說:「正氣奪者復攻之,虛其虛矣。」就是虛證復用瀉法。
5・「夭殃」:短壽曰「夭」。故「天殃」二字,猶言有夭折的危險。
語 譯
在治療上對每年氣候的變化,也是首先應該注意的,同時在用藥上,也不能違反自然氣候的變化,不能用補藥治療實症,也不能用瀉藥治療虛症。如果不注意這些問題,往往要使人遭遇夭折的危險,故在治療上不能誤治使邪氣更盛;不能因治療而耗散正氣,以導致死亡。
按 語
本節說明治病必須首先要注意自然的變化。同時指出一般性的用藥,也應注意到節令,如春夏一般少用麻黄、桂枝;秋冬少用石膏、知母、芩蓮等。這是「必先歲氣,無伐天和」的意義,故繆希雍說:「此卽春夏養陽,秋冬養陰之義耳,乃所以運養天和之道也。」至於「盛盛虛虛」,這是由於診斷失確,以致造成治療上的錯誤。
接下書籍尚有 38頁相關 “論治”內容,有興趣可參考原書。