鄒忌諷齊王納諫
書籍目錄
卷一 周文
卷二 周文
卷三 周文
卷四 秦文
卷五 漢文
卷六 漢文
卷七 六朝文
卷八 唐文
卷九 宋文
卷十 明文
鄒忌諷齊王納諫

鄒忌諷齊王納諫

(戰國策)


Bg A68

《題解》 

 原 文

   鄒忌脩八尺有餘 1,而形貌昳麗 2。朝服衣冠,窺鏡 3,謂其妻曰:「我孰與城北徐公美?」其妻曰:「君美甚,徐公何能及君也。」城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復問其妾曰:「吾孰與徐公美?」妾曰:「徐公何能及君也。」旦日,客從外來,與坐談。問之曰:「吾與徐公孰美?」客曰:「徐公不若君之美也。」
   明日,徐公來,熟視之,自以為不如。窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮寢而思之曰:「吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。」
   於是入朝見威王曰 4:「臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。今齊,地方千里,百二十城。宮婦左右莫不私王 5;朝廷之臣,莫不畏王;四境之內,莫不有求於王。由此觀之,王之蔽甚矣。」
   王曰:「善。」乃下令:「群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗議於市朝,聞寡人之耳者,受下賞。」
令初下,群臣進諫,門庭若市。數月之後,時時而間進 6。期年之後 7,雖欲言,無可進者。燕趙韓魏聞之,皆朝於齊。此所謂「戰勝於朝廷 8」。

 注 釋

1・鄒忌:戰國時齊人,又名「騶忌子」,齊威王時任齊相,輔佐威王改革政治。脩:長。這裏指身高。
2・昳麗:瀟洒漂亮。/昳,通「 逸 」。一說,昨是日側的樣子,有「光艷」的意思。
3・窺鏡:對著鏡子端詳自己的像貌。
4・威王:戰國時齊國國君,田氏,名因齊。前三五六年至前三二O年在位。 


5・宮婦:後宮的後妃和宮女。/左右:指近侍之臣。
6・間:間隔,斷斷續續。
7・期年:一周年。
8・戰勝於朝廷:意思是把國內的事情辦好,不必用兵就能制服敵國。

 語 譯

   鄒忌身高八尺多,體形容貌瀟洒漂亮。早晨穿戴好衣帽,照著鏡子,對他的妻子說:「我跟城北的徐公相比,誰漂亮?」他的妻子說:「您漂亮極了,徐公哪能比得上您!」城北的徐公是齊國的美男子。鄒忌不相信自己比他漂亮,又問他的妾說:「我跟徐公,誰漂亮?」他的妾說:「徐公哪裏比得上您!」第二天,有位客人從外面來,鄒忌和他坐著交談,就問他說:「我和徐公,誰漂亮?」那個客人說:「徐公不如您漂亮。」


   又過了一天,徐公來了。鄒忌仔細地看他,自認爲不如他漂亮;照著鏡子揪著自己,更覺得遠不如他。晚上,他躺下來琢磨這件事,說道:「我的妻子說我漂亮,是偏愛我;我的妾說我漂亮,是怕我;客人說我漂亮,是有求於我。」


   於是鄒忌上朝去朝見齊威王,說:「我確實知道自己不如徐公漂亮。可是,我的妻子偏愛我,我的妾怕我,我的客人有求於我,都說我比徐公漂亮。如今齊國的領土方圓千里,有一百二十座城池,大王的后妃和左右近臣沒有誰不偏愛大王,朝廷上的臣子沒有誰不怕大王,全國沒有誰不有求於大王。由此看來,大王受到的蒙蔽是非常厲害的。」


   齊威王說:「對。」於是下令:「各大臣、官吏和百姓,能夠當面指出寡人的錯誤的,得上等獎賞;能夠上書規勸寡人的,得中等獎賞;能夠在市場或朝廷上批評議論而傳入寡人的耳朶的,得下等獎賞。」命令剛下達的時候,臣子們上朝規勸,門庭若市;幾個月以後,就只有斷斷續續地上朝規勸的;一年以後,有人雖然想提意見,也沒有什麼可說的了。燕國、趙國、韓國和魏國聽到這種情況後,都來齊國朝拜。這就是人們說的在朝廷裏征服了敵國。 

書籍分類